Bard fest hosts reading of 鈥榯ranslated鈥 鈥楬enry VI鈥 plays
鈥楶lay On!鈥 project seeks to improve accessibility for the modern ear, and 欧美口爆视频 Shakespeare Festival is on board:听'We鈥檙e not saying, 鈥榊o, dude!鈥 or anything.'
In 2015, the oldest Shakespeare festival in the United States announced that it would commission 36 playwrights, including many women and writers of color, to 鈥渢ranslate鈥 39 plays into 鈥渃ontemporary modern English.鈥
Intended to 鈥渂ring fresh voices and perspective to the rigorous work of鈥 translation, the Oregon Shakespeare Festival鈥檚 鈥淧lay On!鈥 project sparked instant, heated controversy and debate among Shakespeare aficionados.
Geoffrey Kent leads a table reading of Douglas Langworthy's translation of Henry VI, Part 2. Photo by Jackson Xia for 欧美口爆视频 Presents.
鈥淪ome think it鈥檚 sacrilegious,鈥 says Timothy Orr, producing artistic director at the , America鈥檚 second-oldest of its kind. 鈥淥thers, like myself, have said, 鈥楲et鈥檚 not judge an artistic endeavor until it鈥檚 been attempted.鈥 If we held (Shakespeare) too holy and sacred, then we wouldn鈥檛 have 鈥榃est Side Story.鈥欌
According to the Oregon Shakespeare Festival, 鈥淓ach playwright is being asked to put the same pressure and rigor of language as Shakespeare did on his, keeping in mind meter, rhythm, metaphor, image, rhyme, rhetoric and emotional content. Our hope is to have 39 unique side-by-side companion translations of Shakespeare鈥檚 plays that are both performable and extremely useful reference texts for both classrooms and productions.鈥
CSF got in on the act in late October听when it hosted a table reading of 欧美口爆视频 playwright Douglas Langworthy鈥檚 new 鈥渢ranslation鈥 of two plays, 鈥淗enry VI,鈥 parts 2听and 3, directed by veteran festival actor and director Geoffrey Kent. The reading was held on the 欧美口爆视频 Boulder campus.
鈥淪ome think it鈥檚 sacrilegious. Others, like myself, have said, 鈥楲et鈥檚 not judge an artistic endeavor until it鈥檚 been attempted.鈥 If we held (Shakespeare) too holy and sacred, then we wouldn鈥檛 have 鈥榃est Side Story.鈥欌
Kent and Langworthy approached CSF to host the reading 鈥 entirely paid for by the Oregon Shakespeare Festival 鈥 after working together on the reading of the playwright鈥檚 translation of 鈥淗enry VI, Part 1鈥 at the Denver Center for the Performing Arts earlier this year.
鈥淒oug鈥檚 got a pretty light touch, so it still sounds like Shakespeare. We鈥檙e not saying, 鈥榊o, dude!鈥 or anything,鈥 Kent says. 鈥淚 really think the goal is to create scripts that are a little less legwork for the actor and a little more accessible to the modern ear.鈥

Actor Kelsey Didion at a table reading of Douglas Langworthy's translation of Henry VI, Part 2. Jackson Xia for 欧美口爆视频 Presents.
鈥淭o be honest,鈥 Orr says, 鈥渕any Shakespeare productions today are making small nips and tucks to the script, to make it more accessible and understandable. Occasionally words are replaced to help with understanding.鈥
CSF鈥檚 reading featured 10 members of Equity, the professional actors鈥 union, including two 欧美口爆视频听Boulder theater professors, Chip Person and Kevin Rich, and four non-Equity actors. Two 欧美口爆视频听Boulder undergraduate theater majors, Kristopher Buxton and Hannelore Rolfing, rounded out the cast.
Participating in 鈥淧lay On!鈥 is just the latest Shakespearean accomplishment at 欧美口爆视频 Boulder. The reading coincided with the unveiling of the lineup for next summer鈥檚 60迟丑听season, when CSF will become one of the few companies in North America to perform Shakespeare鈥檚 complete canon two times.
In addition, the festival was instrumental in bringing to 欧美口爆视频 a prestigious exhibit of Shakespeare鈥檚 First Folio this fall, and next year 欧美口爆视频 Boulder will launch its first Shakespeare studies degree program.
Rebounding after several years of financial challenges and deficit spending, CSF ticket sales have exceeded projections every year since 2011, including this season. Orr says the organization projects that it will finish in the black for a fourth consecutive season after its fiscal year ends on Dec. 31.
听